全日班 中英口笔译文凭课程

必修科目

口笔译文凭课程的上课地点为西门菲沙大学温哥华市中心校区 。每周上课二十个小时。

您必须顺利修毕每一个科目,上课时数符合本课程的规定,方能毕业并获颁中英口笔译文凭。

由于翻译工作需要雄厚的语文基础与丰富的专业知识,除了必修课程外,我们会不定期地举办系列专题讲座,以及温哥华都会区的实境口译练习(详细内容请至实境口译网页)。

新闻编译与解读

以电视新闻和报章杂志为教材,强化您对中西文化差异的敏觉度。同时也引导您了解本地与国际时事要闻所需的政治、经济和社会等议题的背景资料。除了学习恰到好处的用语技能外,您将练习以摘要与详述的方式翻译新闻。

讲师:  Winnie Yun-hua Chiang

口译技巧

提供口译速写、数字转换、总结摘要、跟述和视译的基本训练。在不同的行业或技术专业中密集反复地练习口译技巧。课程主旨在于教导并强化您对中英文语法差异的理解,循序渐进地提升您对中英文的换置、语调、改写和调整等技巧。

讲师:Adam Haiou Tan

口译专题研究

本课目以翻译与文化研究和新闻编译解读课程为指导基石,探究口译人员可能会接触的行业。帮助您理解并熟识例如商业、法律和财经各行业的习惯用语与专业词汇的异同。

笔译练习

比较和分析中英文语法与结构。透过笔译练习,您可以精确简洁地转换中英文之间的语义,并学习规划翻译项目、配合市场与地区的差异和需求。

讲师:Gerrie Wagner

沟通技巧

以简报、辩论和角色扮演等活动,加强您口语的流畅度与清晰度,和清楚地表达语义的能力。改善您的发音、语调和重音,学会明确地传达想法、有效地识别对话双方在立场和文化上的偏见,让您的演说更清晰、具说服力与意义。

讲师:Jennifer Day

翻译与文化研究

通过互动与跨学科的研究,了解北美文化的古往今来。课程内容包含历史、地理、政治、媒体、科技、宗教和社会结构。增进您在口译实务培训时对北美的文化的认知和理解。

讲师:Jennifer Day

实境口译

这门必修科目是口笔译培训中重要的一环,包含三个环节:实境口译前置准备、现场演译和评估分析。每周您将利用许多课堂的时间准备口译演练、前往各个机关企业实地考察、现场演译。通过与各行各业的接触与产学合作,实境体验翻译,增广见闻,并获得口译技巧与精准度相关的建议。

讲师:Winnie Yun-hua Chiang

免费课程说明会

联系我们

您若需更多的资讯或有任何的问题,请洽谢小姐
电话:1-778-782-5224
电邮:caip@sfu.ca