EN

Dr. Cécile B. Vigouroux

  • Associate Professor
  • Chair of Graduate Studies
  • Department of French

Email: cvigouro@sfu.ca
Tel: 778-782-5968
Office: WMC 2644

POUR VOIR LES HEURES DE BUREAU, CLIQUEZ IÇI.

POUR VOIR LES COURS ACTUELS DE CE PROFESSEUR, CLIQUEZ IÇI.

Education

  • Ph.D. Linguistics, Paris X-Nanterre

Research Interests

Africa, Francophonie, Trans-national migration, Globalization, Language ideology, Language and economy, Epistemology of research.

Fields

Sociolinguistics, Ethnography, Linguistic Anthropology,

Publication since 2008

Co-edited Books             

2008. Globalization and language vitality: Perspectives from Black Africa. Co-edited (lead editor) with Salikoko S. Mufwene. London: Continuum Press.       

2013. Colonisation, globalisation, vitalité du français. Co-edited (second editor) with Salikoko S. Mufwene. Paris: Odile Jacob.

Peer-reviewed Scholarly Articles 

i. single-authored

2008. The smuggling of la Francophonie. Francophone Africans in Anglophone Cape Town (South Africa). Language in Society 37(3): 415-434.

2009a.  A rejoinder to Jan Blommaert. Current Anthropology 50(4): 435-436.

2009b. The making of a scription: A case study on authority and authorship. Text and Talk. Mary Bucholtz and Joseph Park (eds.), 29(5): 615-637.

2010. Double-mouthed discourse: Interpreting activity, framing and participant roles. Journal of Sociolinguistics, 14(3): 341-369.

2011. Magic marketing: Performing grassroots literacy. Diversities 13(2): 53-69. www.unesco.org/shs/diversities/vol13/issue2/art4.

ii. co-authored

2013. Individuals, Populations, and Timespace: Perspectives on the Ecology of Language. Cahiers de linguistique. (Co-authored with S. Mufwene).

Book chapters

i. single-authored          

2008. From Africa to Africa: migration, globalization and language vitality. In Globalization and language vitality: Perspectives from Black Africa. C. B. Vigouroux & S. Mufwene (eds.), 229-254. London: Continuum Press.

2009. A Relational Understanding of Language Practice:  Interacting Times-Spaces in a Single Ethnographic Site. In Globalization and Language in Contact: Scale Migration Flows, and Communicative Practices. In J. Collins, S. Slembrouck & M. Baynham (eds.), 62-84. London: Continuum Press.

2013a. Transcribing Video. In Data Collection in sociolinguistics: Methods and applications. C. Mallinson, B. Childs, & G. Van Herk (eds.). London: Routledge.

2013b. La migration francophone contribue-t-elle au futur du français comme langue de la globalisation ? L’exemple de l’Afrique du Sud. In S. Mufwene & C. B. Vigouroux (eds.), Paris: Odile Jacob.

2013c. Informal Economy and Language Practice in the context of migrations. In Language, Migration and Social Inequalities. M. Moyer, C. Roberts & A. Duchêne (eds.), London: Multilingual Matter.

Accepted (Sept. 2012) French Linguistic Ideology in Action: The Art of Reading

and Collecting Marabouts’ Flyers. In Language, Literacy diversity: Moving Words. C. Stroud & M. Prinsloo (eds.), London: Routledge.

ii. co-authored

2008. Colonization, Globalization and language vitality. In Globalization and language vitality: Perspectives from Black Africa, Cécile B. Vigouroux & Salikoko S. Mufwene (eds), 1-31. London: Continuum Press.

2013. ‘Globalisation et vitalité du français: vieux débats, nouvelles perspectives’. In Salikoko S. Mufwene & Cécile B. Vigouroux (eds), Paris: Odile Jacob (Co-authored with Salikoko S. Mufwene).

Peer-reviewed conference presentations (since 2010)

2010. Informal economy and language practice: A view from Sub-Saharan migrations to South Africa. American Anthropological Association (AAA). New Orleans.

2011a. The Economy of Writing and Reading in Informal Economy: The Case of African Marabouts in Paris, AILA (Cape Town, South Africa).

2011b. The virtual (re)construction of francophone identity. New Francophonies. University of Urbana-Champaign. (with Jodi Lough).

2011c. How to live (well) with schizoglossia: An auto-ethnography. American Anthropological Association (AAA). Montreal.

2012a. Language and economy: The spread of Lingala in the Congolese diaspora in Cape Town. Annual Conference on African Linguistics (ACAL). Tulane University.

2012b. The right of Origin vs. the Right of Multiculturalism: Maillardville, the Neighborhood of Discordance in Vancouver, British Columbia. Sociolinguistics Symposium 19, Berlin, Germany.

Invited conference presentations and lectures since 2010 

2010a. Lumpen Language and Informal Economy: The Case of Congolese in Cape Town (South Africa). Keynote speaker. Association Internationale de Linguistique Appliquée AILA. International Seminar Series, Switzerland.

2010b. Informal Economy and the Diasporization of Lingala in Cape Town. Crossroads: Migration, Language and Literature in Africa, Rutgers University.

2010c. Mobilité(s) transnationale(s) et pratiques langagières. Paris-V Descartes Univ.

2010d. Mobilités transnationales et vitalité langagière: perspective diachronique sur le français en Afrique du Sud. ILPGA-Sorbonne Nouvelle, Paris.

2010e. Exploration d’un genre scriptural urbain: les marabouts africains à Paris. ILPGA- Sorbonne Nouvelle, Paris.

2010f. Interprétation et performance. ILPGA- Sorbonne Nouvelle, Paris.

2011a. Magic Marketing: Performing grassroots literacy. Max Planck Institute, Gottingen, Germany.  

2011b. Mobilité, littéracie et dés-ordre social. École Normale Supérieure, Lyon, France.

2011c. La Francophonie: what can South Africa teach us about the future of French? New Francophonies. University of Urbana-Champaign.

2011d. A short history of French in Africa. Bicker & Banter, Simon Fraser University.

2012a. Why isn’t there a South African French variety? Centre for Research on Language Contact, Glendon College, Toronto.

2012b. Sociolinguistics and super-diversity: Challenges and emergent research design from Cape Town, Max Planck Institute for Ethnic and religious studies, Göttingen, Germany (in collaboration with Karel Arnaut).

2012c. Sociolinguistics and super-diversity, University of the Western Cape. Cape Town, South Africa. (in collaboration with Karel Arnaut).

2012d. Informal Economy, Migration and language Practice: A Tale from Cape Town. African Center for Migration & Society. Wits University, Johannesburg.

2012e. Performing Authenticity: Doing Being African. Department of linguistics. Wits University, Johannesburg, South Africa.

2012f. Is Provincial Multiculturalism a Threat to Federal Bilingualism? Notes from the Far West of Canada. University of the Western Cape, Cape Town, South Africa.

2012g. Sociolinguistics of Migration: The History of French in South Africa. University of Cape Town, South Africa. Department of linguistics. University of Cape Town, South Africa.

2012h. Whose Words? Whose Authority? School of education. University of Cape Town, South Africa.

2012i. How did I get to do what I do: A tale from the research front. Keynote address.

Post-graduate conference. School of education. University of Cape Town, South Africa.

2012j. Why does economy matter for language practice and how does it? Workshop:

Language Practices, Migration and Labor: Ethnographing Economies in Urban Diversities. University of the Western Cape, South Africa.

Honors, fellowships, and grants since 2008

2008.  Research grant for the project titled Language practice and language ideology in Congolese Pentecostal churches in Cape Town. Funding agency: French Institute of South Africa.

2009.  Research grant for the project titled Multilingual practice and performance in Congolese Pentecostal Churches in Cape Town (South Africa). Funding Agency: 4A-SSHRC.

May 2012 – June 2012: Fellow at the Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity, Göttingen, Germany.

Sept. 2012 – Oct. 2012: Visiting Mellon Foundation Research Fellow, University of Cape Town.

Fieldwork

1992-2006:  Field research in South Africa, the Republic of Congo, Togo, and Benin for my MA and doctoral degrees and other international projects. 

2000-2001: Field research in France for the research project: ‘La phonologie du français contemporain’, directed by Prof. Bernard Laks, University of Paris X-Nanterre.

2000: Field research in France for the project ‘Le Français de Référence ’, GARS team directed by Prof. Claire Blanche-Benveniste.

2005: Co-supervision of a Japanese research project in Paris on cultural identity in a Parisian multicultural suburb (Sept-June).   

2007: Fieldwork in Cape Town, South Africa. (July)

2009: Fieldwork in Cape Town, South Africa. (July)

2010: Fieldwork in Kinshasa, Democratic Republic of Congo. (June)

2012: Fieldwork in Cape Town, South Africa. (Sept-Oct.)