19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?

20 Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.

21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: H goeth on to meet the armed men.

22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.

23 The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.

24 He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.

25 He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.

The Holy Bible, Authorized King James Version, The World Publishing Company, Cleveland and New York.

German translation:

24 Es zittert und tobt, und scharrt in die Erde, und lässt sich nicht halten bei der Drommete Hall.

25 So oft die Drommete klingt, spricht es: Hui! und wittert den Streit von ferne, das Schreien der Fürsten und Jauchzen.

French translation:

24 Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s'élance au-devant des armes;

25 Il se rit de la crainte, il n'a pas peur, Il ne recule pas en face de l'épée.