Legal Interpreting II: Sight Translation

This second skills-based course of the legal interpreting series (LIT150, LIT160 and LIT170) features hands-on exercises. You will first develop your essential sight translation (ST) skills by grasping the basics. Then you will enhance your skills required for sight translation of legal materials by role-playing as legal interpreters. The course ends with a certification examination-style final exam.

Instructor: Adam Haiou Tan


Location: Online
Duration: 6 weeks
Available only to students enrolled in:
Legal Interpretation and Translation Certificate

What you will learn

After completing this course, you’ll be able to do the following:

  • Conduct subject-matter and background research
  • Conduct legal terminology research
  • Deliver, in the sight translation mode, legal interpreting performances that meet the expectations of professional standards
  • Apply what you have learned in this course when working on the sight translation section of a certification examination

How you will learn and be evaluated

  • Prepare to spend 2–3 hours per week on coursework in addition to attending classes
  • Expect lectures, presentations, case studies and discussions
  • Participate in supervised practice sessions

You’ll be evaluated on:

  • Exams and quizzes
  • Assignments
  • Participation

To graduate with the Legal and Interpretation and Translation Certificate, complete all courses with an overall grade of B– (70%).

Technical Requirements

For online courses, you will need a computer with audio and microphone that is connected to the internet. Canvas is the online system that will be used for the course. For more information and online support, visit Online Learning.