持續進修部畢業生希望為不同語言的醫生與患者搭建橋樑

September 01, 2012
Print

文/艾米 . 羅伯遜

西門菲沙大學持續進修部的口譯與筆譯文憑課程幫助一名來自列治文的年輕女性把她對語言與學習的熱愛、以及幫助他人的願望結合起來,實踐理想。

在南非生活多年,Rose Jen夢想著幫助因創傷後壓力症候群而失語的人減緩痛苦。她決定從幫助他們學習說話著手。大學期間,她修讀了心理學課程,並計劃深造語言病理學的專業。

選擇語言而非醫學

Rose Jen 站在溫哥華市中心的聖. 保羅醫院外。
圖/格雷格 埃勒斯

Jen畢業時, 也曾考慮過報考醫學院,但一位友人向她提及引起她興趣的西門菲沙大學口譯與筆譯文憑課程。Jen 的中、英、日、台語都很流利,在高中時期也做過一些非正式的翻譯工作,這項職業發展的潛力非常地吸引她,她希望在一年內,完成學習,幫助他人。

在2011年,Jen從她上大學的城市多倫多搬遷到溫哥華,並開始就讀八個月的中英文口筆譯課程。她於2012年4月畢業。

Jen說在西門菲沙大學持續進修部的學習經驗非常寶貴。課堂研修、課後作業、實境口譯練習、以及記憶訓練幫助她成為一個專業的口筆譯員,同時也更懂得如何有效率的學習。

Jen一直對於學習充滿著熱情 — 她的父親教導她,知識是唯一別人不能從妳手裡拿走的東西。

「我認為這項課程督促著我」她述說著。「您需要持續地學習研究才…能成為一名好的筆譯和口譯員…我可以不停的繼續學下去。」

希望實踐自己的計劃

Jen希望有一天能夠實踐她的計劃。她表示,來自講師們的期望和鼓勵也推動著她不斷地向前邁進。她對於能夠翻譯醫學和科學刊物,以及擔任醫學大會的口譯等計劃感到很興奮。

「能沉浸在那樣的環境裡,在知識的大洋中遨游,想起來就覺得開心。」Jen 笑著談到。

她也打算用新技能來幫助他人,一直以來這是她的夢想,即使這和她最初的計劃有些小小的出入。她打算日後成為病患和醫生的溝通橋樑。

「錯誤的信息可能會導致災難性的後果。」Jen 說。「我對此非常認真。如果我能夠成為一名好的口譯員,真實地為雙方傳遞信息,我認為,某種程度上來說, 我就是在幫助他人了。」