FR

 

Dr. Cécile B. Vigouroux

  • Associate Professor
  • Department of French

Email: cvigouro@sfu.ca
Tel: 778-782-5968
Office: WMC 2644

Website: https://sfu.academia.edu/CécileBVigouroux

Office Hours:

Day Mo Tu We Th Fr
Start  
  14h30
12h30    
End   15h30
14h30      
15h30

Courses

Future courses may be subject to change.

Education

June 1990: Licence en Philosophie et Lettres [BA], Lettres modernes. Université Paris III-Sorbonne Nouvelle, France.

June 1990: Licence en Philosophie et Lettres [BA], Études théâtrales. Université Paris III-Sorbonne Nouvelle, France.

Oct. 1991: Maîtrise de sciences du langage [MA], Université Paris III-Sorbonne Nouvelle, France. Thesis, Analyse sociolinguistique de Un foutu monde pour un blan­chis­seur trop honnête de Sylvain Bemba (‘A sociolinguistic analysis of Un foutu monde pour un blan­chis­seur trop honnête by Sylvain Bemba’), passed with distinction.

Oct. 1992: Diplôme d’Études Approfondies (DEA), Sociolinguistics, Université Paris III-Sorbonne Nouvelle, France. Thesis, Les stratégies d’écriture dans la littérature congolaise d’expression française: Le Pleurer-Rire d’Henri Lopès (‘Writing strategies in Congolese Franco­phone literature: Le Pleurer-Rire d’Henri Lopès’) was graded ‘High Pass with Distinction’.

1993-1997: Aborted dissertation due to war in Congo Brazzaville while I was doing field research. Dissertation, Les stratégies d’écriture dans la littérature congolaise d’expression française : une approche sociolinguistique (‘Writing strategies in Congolese Franco­phone literature: A sociolinguistic approach’). Paris III-Sorbonne Nouvelle.

June 2003: Ph.D. in Sociolinguistics, University Paris X-Nanterre, France. Dissertation, Réflexion méthodologique autour de la construction d’un objet de recherche: la dynamique identitaire chez les migrants africains francophones au Cap (Afrique du Sud). (Methodological reflections on the construction of a research topic: Dynamics of identity among African Francophone immigrants to Cape Town, South Africa) was graded “Mention très honorable avec les félicitations du jury à l’unanimité ‘High Pass with Distinction’. Françoise Gadet (major professor).

Professional Experience (since 2005)

Sept. 2005 - April 2006: Lecturer, Department of Comparative Human Development, University of Chicago.

Sept. 2006-: Assistant Professor, Simon Fraser University. Department of French, Canada.

Sept. 2008 – June 2009: Visiting Assistant Professor, Department of Comparative Human Development, University of Chicago.

May 2010 – June 2010: Visiting Assistant Professor, Department of Linguistics, Université Paris III-Sorbonne Nouvelle.

February 2013: Visiting professor at the sociolinguistics winter school in Fribourg, Switzerland. Fields of Specialization/Interest

Ethnography, migration and transnationalism, interaction, linguistic ideology, Francophonie, globalization and language, language practice and space, language and economy.

Co-Edited Books        

2008. Globalization and language vitality: Perspectives from Black Africa. Co-edited (lead editor) with Salikoko S. Mufwene. London: Continuum Press.  

2014. Colonisation, globalisation, vitalité du français. Co-edited (second editor) with Salikoko S. Mufwene. Paris: Odile Jacob.

Articles and Books Chapters (since 2007)

2007. Trans-scription as a social activity. An ethnographic approach. Ethnography 8(1): 61-92.

2008a. Colonization, Globalization and language vitality. In Globalization and language vitality: Perspectives from Black Africa, Cécile B. Vigouroux & Salikoko S. Mufwene (eds), 1-31. London: Continuum Press.

2008b. The smuggling of la Francophonie. Francophone Africans in Anglophone Cape Town (South Africa). Language in Society 37(3): 415-434.

2009a.  A rejoinder to Jan Blommaert. Current Anthropology 50(4): 435-436.

2009b. A Relational Understanding of Language Practice:  Interacting Times-Spaces in a Single Ethnographic Site. In Globalization and Language in Contact: Scale Migration Flows, and Communicative Practices. In J. Collins, S. Slembrouck & M. Baynham (eds.), 62-84. London: Continuum Press.

2009c. The making of a scription: A case study on authority and authorship. Text and Talk. Mary Bucholtz and Joseph Park (eds.), 29(5): 615-637.

2010a. Double-mouthed discourse: Interpreting activity, framing and participant roles. Journal of Sociolinguistics, 14(3): 341-369.

2010b. Sociolinguistics. The Cambridge Encyclopedia of the Language Sciences. Cambridge, 781-785.

2011. Magic marketing: Performing grassroots literacy. Diversities 13(2): 53-69. www.unesco.org/shs/diversities/vol13/issue2/art4.

2012. Individuals, Populations, and Timespace: Perspectives on the Ecology of Language. Cahiers de linguistique. (Co-authored with S. Mufwene).

2013a. Transcribing Video. In Data Collection in sociolinguistics: Methods and applications. C. Mallinson, B. Childs, & G. Van Herk (eds.). London: Routledge.

2013b. Informal Economy and Language Practice in the context of migrations. In Language, Migration and Social Inequalities. M. Moyer, C. Roberts & A. Duchêne (eds.), London: Multilingual Matter.

2013c. La Francophonie. Annual Review of Anthropology, 42: 379–97.

2014a. La migration francophone contribue-t-elle au futur du français comme langue de la globalisation ? L’exemple de l’Afrique du Sud. In S. Mufwene & C. B. Vigouroux (eds.), Paris: Odile Jacob.

2014b. ‘Globalisation et vitalité du français: vieux débats, nouvelles perspectives’. In Salikoko S. Mufwene & Cécile B. Vigouroux (eds), Paris: Odile Jacob (Co-authored with Salikoko S. Mufwene).

Peer-reviewed Conference Presentations (since 2010)

2010.   Informal economy and language practice: A view from Sub-Saharan migrations to South Africa. American Anthropological Association (AAA). New Orleans.

2011a. The Economy of Writing and Reading in Informal Economy: The Case of African Marabouts in Paris, AILA, Cape Town (South Africa).

2011b. The virtual (re)construction of francophone identity. New Francophonies. University of Urbana-Champaign. (with Jodi Lough).

2011c. How to live (well) with schizoglossia: An auto-ethnography. American Anthropological Association (AAA). Montreal.

2012a. Language and economy: The spread of Lingala in the Congolese diaspora in Cape Town. Annual Conference on African Linguistics (ACAL). Tulane University.

2012b. The right of Origin vs. the Right of Multiculturalism: Maillardville, the Neighborhood of Discordance in Vancouver, British Columbia. Sociolinguistics Symposium 19, Berlin, Germany.

2012c. Why is French loosing ground in Africa: A socio-historical perspective. NWAV 41, Indiana University.

2012d. Hearable minorities in France: From Whites’ discourse on Africans to Blacks’ performance. American Anthropological Association (AAA). San Francisco.

2013a. “Le français tirailleur” (FT): A historical assessment of its emergence, International Conference on Colonial and Postcolonial Linguistics, Bremen, Germany. (with S. Mufwene).

2013b. “Butchered French’: A History of the Construction and Entextualization of Africans as Incompetent French Speakers. American Anthropological Association (AAA). Chicago.

Invited Conference Presentations and Lectures (since 2010)

2010a. Lumpen Language and Informal Economy: The Case of Congolese in Cape Town (South Africa). Keynote speaker. Association Internationale de Linguistique Appliquée AILA. International Seminar Series, Switzerland.

2010b. Informal Economy and the Diasporization of Lingala in Cape Town. Crossroads: Migration, Language and Literature in Africa, Rutgers University.

2010c. Mobilité(s) transnationale(s) et pratiques langagières. Paris-V Descartes Univ.

2010d. Mobilités transnationales et vitalité langagière: perspective diachronique sur le français en Afrique du Sud. ILPGA-Sorbonne Nouvelle, Paris.

2010e. Exploration d’un genre scriptural urbain: les marabouts africains à Paris. ILPGA- Sorbonne Nouvelle, Paris.

2010f. Interprétation et performance. ILPGA- Sorbonne Nouvelle, Paris.

2011a. Magic Marketing: Performing grassroots literacy. Max Planck Institute, Gottingen, Germany.  

2011b. Mobilité, littéracie et dés-ordre social. École Normale Supérieure, Lyon, France.

2011c. La Francophonie: what can South Africa teach us about the future of French? New Francophonies. University of Urbana-Champaign.

2011d. A short history of French in Africa. Bicker & Banter, Simon Fraser University.

2012a. Why isn’t there a South African French variety? Centre for Research on Language Contact, Glendon College, Toronto.

2012b. Sociolinguistics and super-diversity: Challenges and emergent research design from Cape Town, Max Planck Institute for Ethnic and religious studies, Göttingen, Germany (in collaboration with Karel Arnaut).

2012c. Sociolinguistics and super-diversity, University of the Western Cape. Cape Town, South Africa. (in collaboration with Karel Arnaut).

2012d. Informal Economy, Migration and language Practice: A Tale from Cape Town. African Center for Migration & Society. Wits University, Johannesburg.

2012e. Performing Authenticity: Doing Being African. Department of linguistics. Wits University, Johannesburg, South Africa.

2012f. Is Provincial Multiculturalism a Threat to Federal Bilingualism? Notes from the Far West of Canada. University of the Western Cape, Cape Town, South Africa.

2012g. Sociolinguistics of Migration: The History of French in South Africa. University of Cape Town, South Africa. Department of linguistics. University of Cape Town, South Africa.

2012h. Whose Words? Whose Authority? School of education. University of Cape Town, South Africa.

2012i.  How did I get to do what I do: A tale from the research front. Keynote address. Post-graduate conference. School of education. University of Cape Town, South Africa.

2012j. Why does economy matter for language practice and how does it? Workshop: Language Practices, Migration and Labor: Ethnographing Economies in Urban Diversities. University of the Western Cape, South Africa.

2013a. Ways of reading as acts of misrecognition. Winter School Fribourg, Switzerland.

2013b. Vitalité langagière et mobilité(s): 4 siècles d’histoire du français en Afrique du Sud. École Nationale Supérieure de Lyon, France.

2013c. ‘Dis-moi ce que tu lis, je te dirai qui tu es’: De l’art de lire et de collectionner les flyers de marabouts. Université Stendhal, Grenoble, France.

2013d. Langue et économie. ILPGA, Université Paris III-Sorbonne Nouvelle, France.

2013e. Littéracie vernaculaire, fétichisme linguistique et idéologie sociale. Clesthia, Université Paris III-Sorbonne Nouvelle, France

2013f. Temporalités de/dans l’activité de transcription. ILPGA Université Paris III-Sorbonne Nouvelle, France.

2014a. Rethinking the relationship between language competence and socioeconomic integration in the context of migration. Collegium de Lyon, France.

Honors, Fellowships, and Grants (since 2009)

2009.  Research grant for the project titled Multilingual practice and performance in Congolese Pentecostal Churches in Cape Town (South Africa). Funding Agency: SSHRC.

May 2012 – June 2012: Fellow at the Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity, Göttingen, Germany.

Sept. 2012 – Oct. 2012: Visiting Mellon Foundation Research Fellow, University of Cape Town.

15 Sept. 2013 – 15 July 2014: Fellow at the Institute for Advanced Study, Collegium de Lyon (France)

Fieldwork

1992-2006:  Field research in South Africa, the Republic of Congo, Togo, and Benin for my MA and doctoral degrees and other international projects. 

2007: Fieldwork in Cape Town, South Africa. (July)

2009: Fieldwork in Cape Town, South Africa. (July)

2010: Fieldwork in Kinshasa, Democratic Republic of Congo. (June)

2012: Fieldwork in Cape Town, South Africa. (August-Oct.)

2012-2013. Ongoing fieldwork in Vancouver, Canada.