Federal Election Candidates Debate /

Débat entre les candidat.e.s aux élections fédérales

PLEASE NOTE: This debate has been cancelled due to changes to the candidates' availability. We apologize for the short notice and thank you for your interest in this event.

ATTENTION: Ce débat a été annulé en raison de changements de dernière minute dans la disponibilité des candidats. Nous sommes désolés de ce court préavis et nous vous remercions de votre intérêt pour cet événement.

Please join us for a unique bilingual debate.

It’s your chance to hear more about what this election is all about, in both official languages!

Featuring bilingual candidates from all major parties from across British Columbia, the debate will combine questions and answers in French and English. The evening will include questions prepared by students, along with live questions from the audience.

Topics include climate change and the environment, reconciliation, languages and culture in a multicultural Canada, housing and affordability, post-secondary education and other student concerns, and more.

Participez à un débat bilingue unique. C’est votre chance d’en savoir plus sur les enjeux de cette élection, dans les deux langues officielles !

Mettant en vedette des candidat·e·s bilingues de tous les principaux partis fédéraux de la Colombie-Britannique, le débat combinera des questions et des réponses en français et en anglais. La soirée comprendra des questions préparées par les étudiant·e·s, ainsi que des questions en direct du public, dans la langue de son choix.

Les sujets abordés comprennent le changement climatique et l’environnement, la réconciliation, les langues et la culture dans un Canada multiculturel, le logement et l’abordabilité, l’éducation postsecondaire et d’autres préoccupations des étudiant·e·s, et plus encore.

When / Quand

Tuesday, September 14, 2021

7:00 p.m. (Pacific Time)

mardi 14 septembre 2021

19 h, heure du Pacifique

Online event / Événement en ligne

A link and password to access this online event will be emailed to all registrants via Eventbrite shortly before the event.

Un lien et un mot de passe permettant d'accéder à cet événement en ligne seront envoyés par courriel à toutes les personnes inscrites via Eventbrite peu avant l'événement.

Accessibility / Accessibilité

The event will be recorded, and a link to the captioned video recording will be emailed to all registrants after the event.

If you have any questions about accessibility, please contact psqevent@sfu.ca.

L'événement sera enregistré, et un lien vers l'enregistrement vidéo sous-titré sera envoyé par courriel à toutes les personnes inscrites après l'événement.

Si vous avez des questions concernant l'accessibilité de cet événement, veuillez contacter psqevent@sfu.ca.

Candidates / Candidat·e·s

 

Nicole Bellay

Green Party of Canada / Parti vert du Canada

Mission-Matsqui-Fraser Canyon

 

My name is Nicole Bellay. I am a community leader who is an advocate, a teacher, a restorative justice practitioner and the leader of the Green Party of Canada in the riding of Mission-Matsqui-Fraser Canyon (MMFC). My husband Paul and I lived in northern India for a year where our twins were born. Since then, I have lived in Mission with my family for 25 years and my children have grown into their own independent lives. Paul and I run a small farm in Mission.

 

I taught outdoor leadership at different levels from community to university and love to spend recreational time hiking, climbing and ski-touring. My training in nonviolent communication has provided me with the skills to remove partisanship from a discussion and to build consensus.

 

As a listener by nature, I process the information received and work on a strategy and a plan to achieve our goal. When I commit to something I care about, I have boundless energy and motivation. I started getting involved in my kids' school and since then never really stopped advocating for better services for my community.

 

I am passionate about striving to build a liveable world for all. The inclusion and acceptance of diversity is central for me.

 

Je m'appelle Nicole Bellay. Je suis une leader communautaire, une enseignante, une fermière, une praticienne de la justice réparatrice et la chef du Parti vert du Canada dans la circonscription de Mission-Matsqui-Fraser Canyon (MMFC). Je suis née et fait mes études au Québec. Mon mari, Paul et moi avons vécu dans le nord de l'Inde pendant un an où nos jumeaux sont nés. Depuis lors, j'ai vécu à Mission avec ma famille pendant 25 ans; mes enfants sont maintenant indépendants. Paul et moi exploitons une petite ferme bio à Mission.

 

J'ai enseigné un cours de plein air et tourisme à l'université et j'enseigne le français au niveau communautaire. J'adore la randonnée, de l'escalade et le ski de randonnée. Ma formation en communication non violente m'a permis d'acquérir les compétences nécessaires pour éliminer la partisanerie d'une discussion et créer un consensus.

 

J'ai une bonne écoute par nature. Je traite les informations reçues et travaille sur une stratégie et un plan pour atteindre l'objectif. Lorsque je m'engage dans quelque chose qui me tient à cœur, j'ai une énergie et une motivation illimitée. J'ai commencé à m'impliquer à l'école de mes enfants et depuis lors, je n'ai jamais vraiment cessé de plaider pour de meilleurs services pour ma communauté.

 

Je suis passionnée par l'effort de construire un monde meilleur pour tous. L'inclusion et l'acceptation de la diversité est centrale pour moi.

 

Josh Vander Vies

Liberal Party of Canada / Parti libéral du Canada

Vancouver East

 

Josh Vander Vies is a lawyer focused on creating and defending Canadian not-for-profit organizations, charitable status and charitable gifts. He seeks to protect the integrity of sport and the rights of athletes. Josh is dedicated to advancing inclusion, accessibility and support in the Canadian disability community and beyond.

 

A past Terry Fox Humanitarian Award Scholar, he has spent the last 15 years making communities stronger. Josh helped dedicated leaders assemble and defend the BC Equipment and Assistive Technology Initiative (EATI) and served as a member of the BC Minister’s Council on Employment and Accessibility.

 

An electric wheelchair user born without much of his arms and legs, Josh has spent his life identifying individual and collective issues and deciding when and how to engage each.

 

Fluently bilingual, Josh is a founder of the Canadian Disability Foundation, a past President of AthletesCAN (Canada’s association of Olympic, Paralympic, and national team athletes) and is a past director of the Canadian Paralympic Committee. Josh won bronze at the London 2012 Paralympics in doubles boccia. He was Ombudsperson for Team Canada at the 2018 Commonwealth Games in Gold Coast.

 

Josh Vander Vies est un avocat qui se concentre sur la création et la défense des organismes canadiens sans but lucratif, le statut d'organisme de bienfaisance et les dons de bienfaisance. Il cherche à protéger l'intégrité du sport et les droits des athlètes. Josh se consacre à la promotion de l'inclusion, de l'accessibilité et du soutien dans la communauté canadienne des personnes handicapées et au-delà.

 

Ancien boursier du prix humanitaire Terry Fox, il a passé les 15 dernières années à rendre les communautés plus fortes. Josh a aidé des leaders dévoués à assembler et à défendre l'initiative de la Colombie-Britannique en matière d'équipement et de technologie d'assistance (EATI) et a été membre du conseil ministériel de la Colombie-Britannique sur l'emploi et l'accessibilité.

 

Utilisateur d'un fauteuil roulant électrique, né sans une grande partie de ses bras et de ses jambes, Josh a passé sa vie à identifier les problèmes individuels et collectifs et à décider quand et comment s'engager dans chacun d'eux.

 

Parfaitement bilingue, Josh est l'un des fondateurs de la Fondation canadienne pour les personnes handicapées, un ancien président d'AthlètesCAN (l'association canadienne des athlètes olympiques, paralympiques et des équipes nationales) et un ancien administrateur du Comité paralympique canadien. Josh a remporté le bronze aux Jeux paralympiques de Londres en 2012 en boccia double. Il était le médiateur de l'équipe canadienne aux Jeux du Commonwealth de 2018 à Gold Coast.

Participating candidates from other parties will be confirmed and announced soon.

Les candidat·e·s participant·e·s des autres partis seront confirmé·e·s et annoncé·e·s bientôt.

Moderators / modérateurs

 

Gino LeBlanc

 

Gino LeBlanc has been an Assistant Professor in the Faculty of Education and Director of the Office of Francophone and Francophile Affairs (OFFA) at Simon Fraser University since 2017. Previously, he was the Assistant Director of the Donald J. Savoie Institute.

 

An accomplished public sector manager for the past 25 years, LeBlanc has extensive academic and community experience in the field of public policy in Canada and a thorough knowledge of the Official Languages Act and the education system in these communities. His professional background spans university administration, teaching and research in the field of language policy. He is a graduate of the Université de Moncton, the University of Ottawa and the École des hautes études en sciences sociales in Paris.

 

Gino LeBlanc est, depuis 2017, professeur adjoint à la Faculté d’éducation et directeur du Bureau des affaires francophones et francophiles (BAFF) de l’Université Simon Fraser (SFU). Précédemment, M. LeBlanc a été Directeur adjoint de l’Institut Donald J. Savoie.

 

Gestionnaire accompli dans le secteur public depuis 25 ans, M. LeBlanc possède une vaste expérience universitaire et communautaire dans le domaine des politiques publiques au Canada et une connaissance approfondie de la Loi sur les langues officielles et du système d’éducation au sein de ces communautés. Son parcours professionnel recoupe l’administration en milieu universitaire, l’enseignement et la recherche dans le domaine des politiques linguistiques. Il est diplômé de l’Université de Moncton, l’Université d’Ottawa et l’École des hautes études en sciences sociales de Paris.

 

Stewart Prest

Lecturer, SFU Department of Political Science

 

France-Emmanuelle Joly

 

France-Emmanuelle Joly is the executive director of the Vancouver Women's Health Collective and a board member for Réseau-Femmes Colombie-Britannique—two organizations that focus on gender equity and diversity in leadership. She has been active in previous elections with Up for Debate, as well as with Feminists Deliver, a grassroots alternative to the 2019 Women Deliver conference in Vancouver. In addition, she has been involved since 2001 with B.C. francophone not-for-profits such as Alliance Française, RésoSanté, La Fédération des francophones and, currently, Le Relais francophone de Colombie-Britannique.

 

France-Emmanuelle holds a master's degree in communication from Université Aix-Marseille, France, and certificates in Leadership and Increasing Citizen Voice and Agency from the Coady International Institute at St. Francis Xavier University, Nova Scotia.

 

Actuellement directrice générale du Vancouver Women's Health Collective, France-Emmanuelle Joly est également la présidente de Réseau-Femmes Colombie-Britannique—deux organismes qui ont à cœur l'équité de genre et la diversité de leadership. Lors d'élections précédentes, elle a été impliquée sur le comité local de Place au Débat, ainsi qu'avec Feminists Deliver, une alternative à la conférence internationale Women Deliver tenue à Vancouver en 2019. Elle est par ailleurs une membre active des organismes sans but lucratif franco-colombiens depuis 2001, comme l'Alliance Française, RésoSanté, La Fédération des francophones et Le Relais francophone de Colombie-Britannique.

 

France-Emmanuelle détient une maîtrise en communication de l'Université d'Aix-Marseille; et deux certificats, en leadership et en amplification de la voix et du pouvoir citoyens, obtenus à l'Institut international Coady de l'université St-François Xavier, N.-É.

Partners / partenaires

The Office of Francophone and Francophile Affairs’ mission is to coordinate, promote and support the development of programs and courses offered in French at Simon Fraser University (SFU). It also organizes cultural and scientific activities within the community to foster a plural and inclusive Francophonie.

Le Bureau des affaires francophones et francophiles (BAFF) a pour mission de coordonner, promouvoir et soutenir le développement de programmes et de cours offerts en langue française à SFU. Il organise également des activités scientifiques et culturelles auprès de la communauté pour stimuler le rayonnement d’une francophonie plurielle et inclusive.

Accessibility, technology and privacy / Accessibilité, technologie et confidentialité

Accessibility / Accessibilité

The event will be recorded, and a link to the captioned video recording will be emailed to all registrants after the event.

If you have any questions about accessibility for this event, please contact psqevent@sfu.ca.

L'événement sera enregistré, et un lien vers l'enregistrement vidéo sous-titré sera envoyé par courriel à toutes les personnes inscrites après l'événement.

Si vous avez des questions concernant l'accessibilité de cet événement, veuillez contacter psqevent@sfu.ca.

Bilingual event / Événement bilingue

The event will proceed in both English in French. Candidates have been asked to answer questions in the language posed, ensuring that viewers in each language will be able to follow aspects of the debate. The questions and answers won't be translated for participants, or for viewers—it will instead be a truly bilingual experience, reflective of Canada's bilingual political nature.

L'événement se déroulera à la fois en anglais et en français. Les candidats ont été invités à répondre aux questions dans la langue posée, afin que les téléspectateurs de chaque langue puissent suivre certains aspects du débat. Les questions et les réponses ne seront pas traduites pour les participants, ni pour les téléspectateurs - il s'agira plutôt d'une expérience véritablement bilingue, reflétant la nature politique bilingue du Canada.

Registration and password / Inscription et mot de passe

A link and password to access this online event will be emailed to all registrants via Eventbrite shortly before the event.

Un lien et un mot de passe permettant d'accéder à cet événement en ligne seront envoyés par courriel à toutes les personnes inscrites via Eventbrite peu avant l'événement.

Technology requirements / Technologie requise

To engage in this online event, you will need a computer (laptop or desktop), tablet or smartphone, with speakers or headphones. A microphone and/or a webcam are recommended if you would like to fully participate in the interactive portions of this event.

We recommend that you use a computer for the best experience of this event. Some interactivity and accessibility features are not available when using a smartphone or tablet.

Pour participer à cet événement en ligne, vous aurez besoin d'un ordinateur (portable ou de bureau), d'une tablette ou d'un téléphone intelligent, avec des haut-parleurs ou des écouteurs. Un microphone et/ou une webcam sont recommandés si vous souhaitez participer pleinement aux parties interactives de cet événement.

Pour une meilleure expérience lors de l’événement, nous vous recommandons d'utiliser un ordinateur. Certaines fonctions d'interactivité et d'accessibilité ne sont pas disponibles lorsque vous utilisez un téléphone intelligent ou une tablette.

Protecting your privacy / Protection de votre vie privée

This event will be recorded, but only the speakers will be visible in the published recording. The recording will be shared with all registrants and published on SFU Public Square’s website, YouTube and social media channels.

To ensure that we are using online event technology in a privacy-conscious way, we are following best practices for this online event series:

  • We will only circulate the event link to those who are registered for the event
  • We will password-protect the event
  • We will enable end-to-end encryption
  • We will not use attention tracking

To protect your own privacy:

  • We remind you that whatever you say during the event is public, so please do not share sensitive information about yourself or others, and do not say anything you do not wish to enter the public domain.

To protect the privacy of others:

  • Please do not record or photograph yourself, other participants, or the hosts during the event, unless permission is requested and given.

Cet événement sera enregistré, mais seuls les intervenants seront visibles dans l'enregistrement publié. L'enregistrement sera partagé avec toutes les personnes inscrites et publié sur le site internet de SFU Public Square, sur YouTube et sur les médias sociaux.

Afin de nous assurer que nous respectons la vie privée de nos participant·e·s lorsque nous utilisons des plateformes d’événements en ligne, nous mettons en place les meilleures pratiques pour cet événement virtuel :

  • Nous ne ferons circuler le lien de l'événement qu'aux personnes inscrites
  • Nous protégerons l'événement par un mot de passe
  • Nous activerons le cryptage de bout en bout
  • Nous n'utiliserons pas le suivi de l'attention (attention tracking)

Pour protéger votre vie privée :

  • Nous vous rappelons que tout ce que vous dites au cours de l'événement est public. Nous vous prions donc de ne pas partager d'informations sensibles sur vous-même ou sur d'autres personnes, et de ne rien dire que vous ne souhaitez pas voir entrer dans le domaine public.

Pour protéger la vie privée des autres :

  • Veuillez ne pas vous enregistrer ou vous photographier, ni les autres participants, ni les hôtes pendant l'événement, à moins que l'autorisation ne soit demandée et accordée.

If you have any questions about this event’s accessibility, technology requirements or privacy, please connect with us at psqevent@sfu.ca.

Si vous avez des questions sur l'accessibilité, les exigences technologiques ou la confidentialité de cet événement, veuillez nous contacter à l'adresse psqevent@sfu.ca.

Community guidelines / Directives communautaires

Our community guidelines are intended to ensure the safety of all guest speakers and event participants, and to foster honest, socially accountable dialogue at our events. Thank you for respecting these guidelines!

  • Above all, there will be zero tolerance for those who promote violence or discrimination against others on the basis of race, ethnicity, national origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, or disability. Anyone who incites harm towards other participants (whether through chat, video, audio or otherwise) will be removed at the discretion of our technical team and moderator.
  • Don’t assume pronouns/gender/knowledge based on someone’s name or appearance. Please refer to people using the usernames and/or pronouns they provide.
  • Take space, make space: share your perspective, and make space for other voices to be heard too. Recognize that we are all here to learn.
  • Practice self-care in whatever way you need to. If you need to get up or take a break, please do so.

Nos directives communautaires ont pour but de garantir la sécurité de tou·te·s les intervenant·e·s invité·e·s et des participant·e·s aux événements, et de favoriser un dialogue honnête et socialement responsable lors de nos événements. Merci de respecter ces directives!

  • Par-dessus tout, il y aura une tolérance zéro pour ceux ou celles qui encouragent la violence ou la discrimination contre les autres sur la base de la race, de l'ethnicité, de l'origine, de l'orientation sexuelle, de l'identité de genre, de l'affiliation religieuse, de l'âge ou du handicap. Toute personne qui incite à nuire aux autres participant·e·s (que ce soit par le biais du chat, de la vidéo, de l'audio ou autre) sera supprimée à la discrétion de notre équipe technique et de modération.
  • Ne présumez pas des pronoms/du genre/des connaissances d'une personne en vous basant sur son nom ou son apparence. Veuillez vous référer aux personnes en utilisant les noms d'utilisateur et/ou les pronoms qu'elles fournissent.
  • Prenez de la place, faites de la place : partagez votre point de vue, et faites de la place pour que d'autres voix soient également entendues. Reconnaissez que nous sommes tous et toutes ici pour apprendre.
  • Prenez soin de vous de la manière dont vous le souhaitez. Si vous avez besoin de vous lever ou de faire une pause, faites-le.