- About
- Current Research
- SAGA: Translanguaging and Sustainability
- Research Team
- 2023 CO-LAB IN SYDHAVN
- 2024 CO-LAB IN HELSINKI
- 2025 CO-LAB IN PARIS
- Dynamic Language Demands for Ecological Transition of Cities
- Key Dimensions of Language and Terminology : City as Habitat in Space and Time
- Key Dimensions of Language and Terminology : Inviting Cultural Vernaculars
- Key Dimensions of Language and Terminology: Real-Time Updates to the Evolving Language of Urban Practice in Ecological Transition
- Innovation in Urban Transition Practice: Putting Transition in Place in Arcueil and the Plateau de Saclay
- Key Dimensions of Language and Terminology: Political Ecological Translations
- Losing the Edge of the Translation: Gated or Green; Shrinking or Degrowth
- Terms of Transition
- Call for Abstracts
- Open Positions
- Urban Innovation Lab
- SAGA: Translanguaging and Sustainability
- Opportunities
- Partners
Les chercheurs du projet SAGA élaborent un glossaire multilingue qui s’appelle « Termes en Transition ». Nos recherches ont découvert plusieurs termes, dans différentes langues, qui apportent un éclairage intéressant et important sur les perspectives des villes durables. Pour mieux comprendre la signifiance de « Termes en transition » dans différents contextes linguistiques, cliquez sur l'une des cases ci-dessous. Nous savons qu'il en existe bien d'autres, dans diverses langues, avec des usages et des significations variés, et nous souhaitons mettre en avant ces contributions. Veuillez répondre à notre questionnaire ci-dessous pour nous suggérer de nouveaux termes spécifiques à chaque langue, qui sont susceptibles de faire avancer une transition urbaine socio-écologique à l'échelle mondiale.
Cliquez ici pour accéder à la page en anglais, danois, ou finnois.
Termes en transition : Appel à contributions
Langue (n., vers 1300): Système de communication orale ou écrite utilisé par un pays, un peuple, une communauté, etc., constitué généralement de mots employés au sein d'une structure grammaticale et syntaxique régulière (OED, 2e éd.).
Répertoire linguistique: L’ensemble des outils, termes, grammaires et syntaxes langagiers connus et utilisés par un individu ou un groupe dans un contexte donné (sociolinguistique).
Existe-t-il un mot ou une expression de votre répertoire linguistique qui vous vient à l'esprit lorsque vous pensez aux enjeux de la transition socio-écologique urbaine ? Mais peut-être que ce lien n'est pas immédiatement évident ? Le projet SAGA : Approche plurilingue et durabilité vous invite à l'interpréter pour nous.
Votre mot ou expression peut être dans n'importe quelle langue et peut être associé(e) à :
- Une technologie
- Une histoire personnelle
- Un résultat de votre recherche
- Une image
- Une chanson
- Un autre élément lié à un lieu, un souvenir ou un objet matériel
Veuillez soumettre votre terme en transition à SAGA en utilisant notre formulaire de soumission ci-dessous. Les chercheurs de SAGA examineront votre proposition afin d'en évaluer son originalité et pertinence pour notre futur glossaire des termes en transition. Nous souhaitons développer ce glossaire en ligne afin de contribuer à notre compréhension collective des efforts partagés qui sont déployés pour concrétiser les changements urbains que certains perçoivent comme naissants et que d'autres jugent nécessaires.
*Les propositions sont acceptées en continu. Nous répondrons à toutes les propositions complètes reçues. Nous examinerons les propositions dans la langue choisie, et au cas où notre équipe ne dispose pas de l'expertise linguistique requise, nous pourrions vous contacter afin d'obtenir des recommandations d'autres locuteurs pour nous aider à interpréter et à comprendre votre proposition.